Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como DE EDÉN A LAS NACIONES

Мицраим и Фут - DE EDÉN A LAS NACIONES Fabian & БЛОГ Массы.

Imagen
В переводе с испанского на русский язык с переводчиком Google. Глава ХХ книги  *DE EDÉN A LAS NACIONES*   выставить на потомков Сима и Хама. В этом посте я оставил рассказ о Мицраим и Фут. Мицраим проник Африки через Египет, что приводит к множеству народов, 3 Мицраима был предком, произошли Лудите Анамит, Lehabites, Naphtuhites, 14 Патрусит, Каслухим и Кафторят, от которых произошли филистимляне. Gen.10.13

MISRAYIN and FUT - DE EDÉN A LAS NACIONES & BLOGS DE FABIÁN MASSA.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. In chapter XX of the book  *DE EDÉN A LAS NACIONES*   we expose about the descendants of Sem and Cam. In this post I leave a news on Misrayin and Fut. Misrayin penetrated Africa via Egypt, where it gives origin to a multitude of towns, 3 Misrayin was the ancestor of the Lydians, the Anamites, the Leabites, the Naphtuites, the Patruseans, the Caslujites, and the Kohathites, from whom the Philistines descended.  Gen.10.13 Analysis name by name:

MISRAYIN y FUT- DE EDÉN A LAS NACIONES & BLOGS DE FABIÁN MASSA.

Imagen
En el capítulo XX del libro *DE EDÉN A LAS NACIONES* exponemos sobre los descendientes de Sem y de Cam. En este post les dejo una noticia sobre Misrayin y Fut. Misrayin   penetró África vía Egipto, donde da origen a una multitud de pueblos,  3  Misrayin fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas,   14  los patruseos, los caslujitas y los caftoritas, de quienes descienden los filisteos.  Gen.10.13 Análisis nombre por nombre:

THE ORIGINAL WHEAT. DE EDÉN A LAS NACIONES. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. Studying at the time the data given by the Scripture on agriculture, with Adrián Pablos we asked the following question: Have we found evidence of the practice of agriculture and livestock in antediluvian times? Below is an excerpt from chapter III of the book "DE EDÉN A LAS NACIONES" Evidence of the earliest beginnings of agriculture and animal husbandry that science has been able to provide (so far) has been obtained from the archaeological sites of Ali Kosh and Jarmo. I. Ali Kosh [1]: In the 1960s American archaeologists F. Hole and K.V. Flannery discovered the site in southern Iran, near the Zagros Mountains, about 150 meters above sea level, in the border region of Iraq. This site currently measures 150 m in diameter and 7 m deep. The place was populated from 8,000 BC. C. and was abandoned c. 6,000 BC Archaeologists have found evidence of their social organization and economy, which consisted o...

GENESIS AND FLAVIO JOSEFO. "DE EDÉN A LAS NACIONES". BY FABIAN MASSA

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. Today I share two excerpts from the Jewish historian Flavio Josefo included in the book DE EDEN A LAS NACIONES. In the first he speaks of the establishment of Noah and his sons in Sumeria, and in the second of the rebellion of Nimrod. 1. Flavius ​​Josephus comments in his work "Antiquities" [1]: The plain where they lived first was called Senaar. God also ordered them to send colonies to occupy other regions, to foment dissent among themselves, and to cultivate much of the land and to enjoy its fruits; But as they were very poorly taught they disobeyed God and fell into new calamities and had to know from experience the sin they had incurred.

GÉNESIS Y FLAVIO JOSEFO. DE EDÉN A LAS NACIONES. BY FABIAN MASSA

Imagen
Hoy les comparto dos extractos  del historiador judío Flavio Josefo incluidos en el  libro DE EDÉN A LAS NACIONES. En el primero habla del establecimiento de Noé y sus hijos en Sumeria, y en el segundo de la rebelión de Nimrod. 1.       Flavio Josefo comenta en su obra “Antigüedades”   [1] : La llanura donde vivieron primero se llamaba Senaar. Dios les ordenó además que enviaran colonias a ocupar otras regiones, que no fomentaran entre sí las disidencias y que cultivaran gran parte de la tierra y gozaran ampliamente de sus frutos; pero como estaban muy mal enseñados desobedecieron a Dios y cayeron en nuevas calamidades y tuvieron que conocer por experiencia el pecado en que habían incurrido.

THE SAYING AND THE DOING. ON THE TWO REPORTS OF THE CREATION. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator Material Excerpted from "DE EDÉN A LAS NACIONES [1]" Texts: Genesis 1 and 2 RV 60 1. FIRST REPORT, GENESIS 1.1 TO 2.4A: The first chapter of Genesis tells us the reality of an absolute beginning, since before the Principle [2] God was already (God's preexistence is affirmed [3]) and He is the creator of the Heavens and the Earth is everything What a man can observe. This narration covers a period of seven days, the Hebrew word for day is YOM. According to the traditional (orthodox) position must be interpreted literally a week of 7 days. According to a less conservative position, the Creation Days should be taken as alternate periods of light and darkness of indeterminate duration of time [4]. Regarding the times of Gen. 1 Dr. Stephen Voth [5] says: "It is interesting to note that when the Hebrew text mentions the number of each day it does so without a definite article. In other words, it...

EL DECIR Y EL HACER. SOBRE LOS DOS RELATOS DE LA CREACIÓN. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Material Extraído de “DE EDÉN A LAS NACIONES [1] ” Textos:  Génesis 1 y 2 RV 60 1.      PRIMER RELATO,   GÉNESIS 1.1 A 2.4A: El  primer capítulo de Génesis nos indica la realidad de un comienzo absoluto,  desde antes del Principio [2]  Dios ya era (Se afirma la preexistencia de Dios [3] ) y Él es el creador de  Los Cielos y la Tierra  es decir de todo lo que un hombre puede observar. Esta narración abarca un período de siete días, la palabra en el hebreo para  día  es  YOM . Según la postura tradicional (ortodoxa) se debe interpretar literalmente una semana de 7 días. Según una postura menos conservadora, los  Días de la Creación  deben tomarse como períodos alternativos de luz y oscuridad de una duración indeterminada de tiempo [4] . Con respecto a los tiempos de Gen. 1 el   Dr. Esteban Voth [5] , dice:  “Es interesante mencionar que cuando el texto hebreo menciona el número de...

THE BATTLE OF BABEL. DE EDÉN A LAS NACIONES BY FABIÁN MASSA.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator.         The sequence of the account of Gen. 10: 8-11 and Gen. 11: 1-7 would seem to indicate that when the Empire was asserted, it was decided to build the Tower of Babel (Gen.11.4). In Gen. 11: 5-7 the Bible says that God confused his tongue so that they can no longer agree. As a consequence the work was interrupted, the clans were grouped each by its language, dispersing then according to the graphic that is in the previous pages of this same chapter.

LA BATALLA DE BABEL. BY FABIÁN MASSA.

Imagen
 L a secuencia del relato de Gen. 10.8 – 11 y Gen. 11.1 – 7    parecería indicar que cuando el Imperio estuvo afirmado, se decidió la construcción de la Torre de Babel (Gen.11.4).  En Gen. 11.5 a 7 la Biblia dice que Dios confundió  su lengua  para que ya no se puedan poner de acuerdo. Como consecuencia la obra se interrumpió, los clanes se agruparon cada uno por su idioma, dispersándose luego de acuerdo al gráfico que se encuentra en las páginas anteriores de este mismo capítulo.

LAS HIJAS DE LOS HOMBRES. BY FABIÁN MASSA.

Imagen
Cuando los seres humanos comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y tuvieron hijas,   2  los hijos de Dios vieron que las hijas de los seres humanos eran hermosas. Entonces tomaron como mujeres a todas las que desearon. Génesis 6.1-2 NVI

LOS HIJOS DE CAM. BY FABIÁN MASSA

Imagen
                Los hijos de Cam, se multiplicaron en gran manera y poblaron grandes territorios: Canaán, Egipto y el norte de África, Sudán y Etiopía. Con el correr del tiempo, los camitas tomaron todo el continente africano, la India, el Sudeste Asiático, las islas del Pacífico, Lejano Oriente (China, Mongolia, Corea, Japón) y penetraron en el continente americano a través de las islas Aleutianas y el estrecho de Bering. También desde las islas del Pacífico llegaron lasta la isla de Pascua y a las costas de Chile en América del Sur. Pero semejante expansión escapa, con mucho, a las pretensiones de este trabajo, que se limitará a los pueblos que se nombran en Gen. 10.

DE EDÉN A LAS NACIONES, EL PORQUÉ DEL TITULO. BY FABIÁN MASSA.

Imagen
El libro De Edén a las Naciones es un estudio de los primeros once capítulos de Génesis ( Gen. 1-11) , que podrían definirse como la Prehistoria bíblica , ya que no hay documentos que nos permitan datar acontecimientos hasta Génesis 12. La sección Gen. 1-11 abarca desde el Principio de la Creación de Dios y el origen de la humanidad en Edén (Gen. 1 y 2), hasta la Dispersión de las Naciones luego de Babel (Gen.10 y 11). En esta sección se fija el punto de partida del Universo, En el principio Dios hizo los cielos y la Tierra , luego se comienzan a suceder los temas y cada uno de ellos es parte de una base donde se apoyará toda la Biblia: La Creación , La caída de la humanidad , Caín y Abel , El Diluvio y la nueva oportunidad de la humanidad ( Recreación ) a partir de la descendencia de Noé y el inicio de las Naciones de Gen. 10 y su posterior dispersión por el Mundo.  En el mapa de arriba (Es el mapa 1 de la Sección Mapas en el libro) , que fue especialmente con...